POEMAS IBÉRICOS (58) TRES POEMAS DE SAMUEL F. PIMENTA
Samuel F. Pimenta é licenciado en Ciencias da Comunicación, con OCHO libros publicados, a
súa obra está presente en diversas antoloxías. Tamén recibiu o Prémio Jovens Criadores 2012 (Portugal),
a Comenda Luís Vaz de
Camões 2014 (Brasil) e o Prémio Liberdade de Expressão 2014 (Brasil),
entre outros.
Galardoado na 31ª
edición do Prémio Literário Cidade de Almada – Poesia, pela
obra Ascensão da Água.
O escritor portugués dedicou o premio á cultura galega
“profanada pelo Estado Espanhol”.
Samuel F. Pimenta es licenciado en Ciencias de la Comunicación, con OCHO libros
publicados. Ha participado en diversas antologías. Tambien fue galardonado con
el Premio Jóvenes Creadores (2012, Portugal) y la Encomienda Luiz Vaz
de Camoes 2014 (Brasil) y el premio Libertad de Expresión 2014
(Brasil), entre otros. Fue premiado en la 31ª Edición del Primerio Literario
Ciudad de Almada- Pôesía, por la obra Ascensión
del Agua. El escritor dedicó el premio a la cultura gallega “profanada por
el Estado Español”
Não sei o que sentem os mortos na travessia: se se lembram de quem os amou se se convencem de que é possível o regresso se se reconhecem no espelho do rio.
Sei que ao barqueiro dei uma moeda e fi-lo prometer-me que te levaria.
Mas ainda te vejo desta margem pois a candeia que trago continua a arder.
|
No sé qué sienten los muertos cuando [atraviesan
al otro lado Si recuerdan de quienes los amaron si se convencen de que el regreso es posible si se reconocen en el espejo del río.
Sé que le di una moneda al barquero y le hice prometer que te llevaría.
Pero aún puedo verte desde esta orilla porque la lámpara que llevo sigue encendida. |
***
Recupero as camisas que guardei as de seda e as de linho e lembro de quando as quis queimar.
A minha nudez é uma dádiva que quiseram destruir.
Poro a poro pêlo a pêlo fio a fio refaço a veste do meu corpo.
|
Rescato las camisas que guardé las de seda y lino y recuerdo cuando quise quemarlas.
Mi desnudez es un don que quisieron destruir.
Poro a poro pelo a pelo hilo a hilo rehago el vestido de mi cuerpo |
Os dois poemas em “Ascensão da Água”, Labirinto, 2020
Samuel F. Pimenta
Quebranto
|
às
benzedeiras e curandeiras da minha
família |
Com as minhas avós
aprendi que para banir o mal do
mundo
não preciso de grandes conceitos
e doutrinas.
Basta uma oração
água e azeite.
E as minhas mãos.
As minhas mãos.
Quebranto
De mis abuelas
aprendí que para desterrar el mal del mundo
no se precisan grandes conceptos ni
doctrinas.
Basta una oración
agua y aceite de oliva.
Y mis manos.
Mis manos.
(inédito, 2024)
© Samuel F. Pimenta
© Traducción de SAL
Comentarios
Publicar un comentario