POEMAS IBÉRICOS (80) POEMAS DE ALEXEY AMARÁN BOGACHOV
Alexey Amarán Bogachov nació en Pinar del Río, Cuba, en 1975. Es Licenciado en Ciencias de los Alimentos por la Universidad de La Habana (2001). Se desempeña como Jefe de Cátedra de Literatura en la Casa Municipal de Cultura, en San Luis. Además, labora como profesor asistente de Cultura Latinoamericana y del Caribe, en la Universidad de Oriente (SUM, San Luis).
Ha obtenido, entre otros, el Premio Nacional “La Medalla del Soneto
Clásico” (San Luis, 2007), y los Premios de Décimas y de Teatro, en el
Encuentro-debate Provincial de Talleres Literarios (Santiago de Cuba, 2008).
Poemas suyos aparecen en las revistas nacionales Alma Mater y El Caimán
Barbudo.
Ha publicado varios libros de poesía entre ellos Código de Guerra
(2010) y Las
falsas pedradas (2015).
Con la cara al fuego
Para Carlos Esquivel
La bala de cañón absurda patria
hacia
lo oscuro hacia tu nombre cíclope
que
aguardaba por Dios (u otros engaños)
desde
torpe bahía morirá
y
no ha de regresar a consolarte
ni será un héroe con la
cara al fuego
quien
te aprenda los huesos las caídas
Habrá
un disparo de cañón tan sordo
sobre
la nuca hambrienta de tu especie
y
no podré dormir y tendré miedo.
Com o rosto no fogo
Para Carlos Esquivel
A bala de canhão – pátria
absurda –
para o escuro até teu nome ciclope
que esperava por Deus (ou outros enganos)
desde baía torpe morrerá
e não voltará para te consolar
nem será herói com o rosto em chamas
quem te aprenda os ossos as quedas
Haverá um disparo de canhão tão surdo
na nuca faminta de tua espécie
e eu não poderei dormir e terei medo.
Inventario de carencias* o noches de San Luis
La luna se recostaba contra un árbol, guiñó el ojo cómplice de aquel despojo que en la plaza procuraba mi carne, pues aguardaba impaciente otra figura. Y la patria prematura se hizo fuego entre la fina prudencia de la neblina: noche vigilante, oscura.
Y
después de la primera fulguración, fabulamos contra la luz… Encontramos así la
mejor manera para burlar cada fiera ironía, por sus crueles costumbres de echar
las mieles sobre la carne que embiste otra carne (Dios insiste… pero no somos
tan fieles).
Las
pocas tablas del banco se acomodaron al norte de la noche, y un resorte adormecido
fue blanco del morbo. Ahora me arranco las sospechas desde el nombre que no
tuve. Aunque se asombre la ciudad, es necesario resumir este inventario:
parque, hembra, banco, hombre.
* Ronel
González Sánchez
Inventário de carências ou noites
de San Luis*
A lua
recostava-se contra uma árvore, piscou o olho cúmplice daquele despojo que na
praça espreitava a minha carne, pois esperava impaciente outra figura. E a
pátria precoce incendiou-se na prudência translúcida da névoa: noite
vigilante, escura.
E após o
primeiro clarão, fabulamos contra a luz... Encontramos assim a melhor maneira
de iludir cada ironia, por seus costumes cruéis de verter mel sobre a carne que
investe contra outra carne (Deus insiste... mas não somos tão fiéis).
As poucas
tábuas do banco se ajustaram ao norte da noite, e uma mola adormecida foi alvo
da morbidez. Agora arranco as suspeitas desde o nome que não tive. Mesmo que a
cidade se espante, é preciso resumir este inventário: parque, fêmea, banco,
homem.
* Ronel González Sánchez
Comentarios
Publicar un comentario